当前位置:纵横输入法首页>>教学经验交流>>纵横码教学探索与实践

纵横输入法与对外汉语教学
陈淑贞 谢家浩
(香港教育学院纵横信息科技语文发展中心)

  计算机汉字输入的方法可分为键盘、手写及语音三种方式,其中手写是最容易掌握的方法,因为我们只要用日常的书写方法即可,无须重新学习,但缺点是速度慢,而且不是所有计算机都安装手写板。语音输入的方法也很容易操作,而且软件的辨析率也很高,只要对着麦克风说话,让计算机来「默书」即可,不过每一台计算机的语音输入软件大多只能辨析一个使用者的语音,换了其它人使用,它的辨析率便会下降。所以大部分用家仍会选择键盘输入方法。

  键盘输入一般分「无理」和「有理」两种。无理以电码为主,主要用于政府机关等部门,一般人难以掌握。有理则以音序、字形和笔顺为编码原则。音序输入法亦称拼音输入法,主要根据口语的读音标准,只要能说、能掌握拼写规则,拼音输入法是很容易使用的。常见的语音输入法有汉语拼音、注音、粤拼、闽南语等,但它有一定的难点。例如,面对生僻难字,使用者根本不知道它的读音,就更不能输入了。对于那些不能发正确语音的人,要用拼音输入更可能会时时碰壁。香港发展了粤语拼音(或称广州话拼音)的输入方法,可惜方言没有标准的拼写准则,同一个字往往有不同的拼写方式。例如,香港人习惯把「陈」拼写成chan,但另一些人又主张要拼写为can;又如香港人习惯把「纵」拼写成chung,但有人则拼写为zung或dzung,莫衷一是。另外,拼音输入法因为同音字甚多,影响输入速度。以字形输入的方法,其优点是无须掌握标准的语音,只要掌握该种输入法的规则,但不少以字形为基础的输入法很难学习。例如,五笔输入法,它虽然只是利用五种笔画,但却有130个字根和部件。香港流行的仓颉输入法,也有25个字根和70多个部件,要学好它实在不容易。以笔序为输入原则的,似乎解决了上述的难题,因为只要根据汉字的笔画和次序逐码输入即可,无须强记不同的字根,但不是每个人都能掌握正确的笔顺次序,而且一笔一画的输入,速度也很难提高。

  纵横输入法的优点是无论在编码原则、代码数量、易学易用这几方面都突破了上述不同形式输入法的限制。它抓住汉语作为方块字的特点,把汉字划分为4个部分,以10个数字代替不同的笔形,所以使用者根本无须知道那个字怎样读,不同部件如何构成,笔顺如何。只要通晓10个数字所代替的笔形和编码序列,基本上已能输入所有汉字。从现今纵横输入法的推广情况来看,无论是小朋友,还是老年人,纵横码都是易学易懂的。对外籍人士,纵横输入法效果更好。这是因为外国人在读音和书写方面的能力都不高,要他们通过拼音输入或学习其它以字形笔画为原则的输入法,实在有违他们的能力基础,纵横输入法正好解决这些难点。我们以陕西师范大学国际汉学院作为试点,把纵横输入法推介给修读高级汉语进修班的外籍学生。根据这次的教学经验,我们发现外籍学生对纵横输入法很容易接受。纵横输入法的4个编码顺序,也与英文字母「z」的书写模式一样,所以外籍学生一下子已能接受纵横码的编码原则。

基本笔画

翟仕尧翻译1

林语堂翻译2

Philip Yungkin Lee 翻译3

a horizontal stroke

a horizontal stroke

“horizontal” stroke is written from left to right

a vertical stroke

a vertical stroke

“vertical” stroke is written from top to bottom

a long left-falling stroke

a slanting stroke

“downward-left” stroke is written from top-right to bottom-left

a dot

a dot

“dot” stroke is written from top to bottom-right, finishing firmly

a right-falling knife-shaped stroke

a slanting down-ward stroke towards the right

“downward-right” stroke is written from top-left to bottom-right

提(挑)

a short right-rising stroke

the upward cut

“upward stroke to the right” is written from bottom-left to top-right

a hook

a stroke with a hook

“hook” stroke is written by a flick of the pen

a corner turn

 

“turning” stroke can begin with a horizontal stroke with a downward turn, or it can be a vertical stroke with a horizontal turn to the right

1 See-yeu Jat. 2004. The Nine Basic Stroke Forms Embodied in the Character Yong永:A Reinterpretation of the Traditional Eight. East Asian Calligraphy Education. Bethesda, Md.: University Press of Maryland.
2 林语堂:《林语堂当代汉英词典》香港,香港中文大学,1972
3 Philip Yungkin Lee. 2003. 250 Essential Chinese Characters for Everyday Use. Boston, Mass.: Tuttle Publishing.

  此外,外籍学生在学习纵横码上也有一定的优点。他们对汉字书写的法则没有根深蒂固的习惯,所以不会被笔顺笔序所影响,更容易接受纵横输入法的编码是以笔画的形象为原则,以「成」字为例,我们书写的笔序是:「」,习惯先写左边的「角」再写其它笔画,所以一些人会认为「成」字的前缀是「7」,而纵横码的前缀是「5」,与我们的书写习惯不同,所以初学时较难接受。反而外籍学生没有这个「成」见,觉得以有高取高的原则来编码是很合情理的。

  当然,外籍学生也会像中国人一样,有时会受近似的图形干扰。例如「习」,一看见上半部的字形,便会直觉地认为前缀是「7」,因为他们没有把上边的笔形分为左右部分来看,但如果结合「羽」字一起学习,便可较易接受,因为「羽」从左边看只能看到「一」,中间的「角」已不属于左上角的位置,这样他们便会明白为何「习」的前缀也是「一」。因此先学「羽」,再学「习」,学生则较容易理解和掌握,这与我们学习中文时先学笔画简单的,再学笔画复杂的概念有所不同。

 

  此外,在遇到不是4码字时,学生学习时也会感到困难,但只要教学程序安排得当,这个关口也是很容易跨过的。在教学时,可先让他们掌握4码字,再学习3码字和2码字。在教授3码字时,我们以顺序的形式,先由第1码可以包含第2码的字开始(上面左右只取1码,如「家」),接着是第1码包含第3码的字(左边上下只取1码,如「片」),其后是第2码包含第4码的字(右边上下只取1码,如「外」),最后是第3码包含第4码的字(下面左右只取1码,如「集」),让他们对3码字有一个较全面的认识。

  相对于3码字,2码字的编码序列变化较少,通常都是上下两码构成(如大、美、雷、全),所以跨过了3码字的难关后,2码字就轻而易举了。

  纵横输入法的强项是可以用词组输入,大大减少按键的次数和提高输入的速度,外籍学生在理解它的编码规则上完全没有问题,只是一下子未能熟练,这只是时间性的问题而已。

  这次教学,我们还介绍了香港教育学院纵横信息科技语文发展中心开发的「纵横码在线中文字典」,如图1所示。它除了提供汉字的纵横码外,还附有英语解释、拼音和发音功能,且可以听到普通话和粤语的读音,这对外籍学生来说是很有帮助的,他们可以在「形、音、义」三方面同时巩固对这个汉字的认识。字典还提供英语、简体和繁体的界面互换功能,更能适合不同需要的使用者。

(图1)

  纵横输入法的方便度和普及度对外籍学生来说都是非常重要的,如果纵横输入法只能够在学校使用,离开这一环境便无法应用的话,那便不符合经济原则,「网上纵横」 正好满足这方面的需要,只要计算机能上网络,便可以实时激活使用。这些外籍学生即使离开中国,或者在公共计算机查询资料也可以随时使用纵横码输入汉字了。

  经过今次对外汉语教学的尝试,我们认为不只是高级汉语进修班的才能学习纵横输入法,只要他们对书写中文有基本的认识,即使不能写一个工整的汉字,起码也能输入正确的汉字,利用计算机查找资料及进行自学,这无疑是一种相辅相承的好方法。